In the past year or so I have been seeing and hearing an increasing amount about the capabilities of Google Docs to transcribe scans in PDF format into editable documents. In the Digital Orientalist, Editor for Syriac Studies, Ephrem Ishac, has explained how to perform OCR on Syriac texts using Google Docs and Editor for…
In early 2021, a new platform, Digital Ottoman Studies (DOS), was established with the aim of contributing to digital humanities from the perspective of Ottoman Empire and Turkish studies. The Istanbul-based project facilitates data access for researchers by collecting projects, archives, databases, manuscript collections, events, and more through an English and Turkish-language website. The platform…
In a piece that I wrote for the Digital Orientalist last year, I compiled a list of digital resources for Japanese palaeography that I had learned about and used through my involvement in the “Tackling Pandemics in Early Modern Japan” transcription project organized by the University of Cambridge in collaboration with the AI platform Minna…
As a scholar who has spent nearly a decade working on a variety of digital humanities projects, my contributions to the Digital Orientalist present an opportunity to reflect on what I’ve learned through working and teaching in the field. Largely self-taught, I have had plenty of experience of building things that don’t work, or…