In the past year or so I have been seeing and hearing an increasing amount about the capabilities of Google Docs to transcribe scans in PDF format into editable documents. In the Digital Orientalist, Editor for Syriac Studies, Ephrem Ishac, has explained how to perform OCR on Syriac texts using Google Docs and Editor for…
In a piece that I wrote for the Digital Orientalist last year, I compiled a list of digital resources for Japanese palaeography that I had learned about and used through my involvement in the “Tackling Pandemics in Early Modern Japan” transcription project organized by the University of Cambridge in collaboration with the AI platform Minna…
The North China Railway Archive (華北交通アーカイブ) is an online database of digitized stock photographs illustrating life under Japanese occupation in interwar North China. It contains more than 39,000 photographs taken in various parts of North China between 1939 and 1945 commissioned by the North China Transportation Company (J. Kahoku Kōtsū Kabushiki Gaisha 華北交通株式会社) for promotional…
This year I have had the pleasure of being involved in the “Tackling Pandemics in Early Modern Japan” transcription project organized by the University of Cambridge in collaboration with the AI platform Minna de honkoku みんなで翻刻. During the project, participants have been posting resources useful for engaging with historical Japanese documents and cursive Japanese to…
The Online Dictionaries and Full-text Search of Mongolian Languages and Written Manchu モンゴル諸語と満洲語の資料検索システム (Mongoru shogo to Manshūgo no shiryō kensaku shisutemu) is an online database of digitalized dictionaries and texts for Inner and East Asian languages. It was created by Dr. Hitoshi Kuribayashi (栗林均) and his team at the Center for Northeast Asian Studies (東北アジア研究センター)…